التركي
- Soma Sherif
- Sep 23, 2023
- 3 min read
كتبت: بسملة محمود حسن
صباح الخير.
_صباح النور، عاش من شافك!.
حبيبي تسلم، ايه الاخبار عندك.
_ابدًا ابله سماح اتخطبت امبارح، والافندي حسين اتوظف، وجددنا اوض البيت.
أمان ربي امان.
_مالك؟!
قولت اكمل تركي معاك.
_تركـ....
تعالي ورايا مش لسه هنسأل، ومتنساش الشاي.
____'____'____'
مبدأيا مصر فضلت حوالي 288 سنه (1517-1805)
وبدأ الفتح العثماني لمصر اما السلطان سليم الأول انتصر علي سلطان المماليك طومان باي، بعدها اصبحت مصر تابعة للعثمانين، وكانت عاصمة الدولة العثمانية في القسطنطينية.
_يعني فضلوا عندنا حبه حلوين؟!
سنه 1798_1801 بدأت الحملة الفرنسية علي مصر، ثم عاد الحكم للعثمانين لغاية 1805،طبيعي انهم عاشوا معانا 288 سنه اننا نكون اتأثرنا بيهم واتأثروا بينا.
_واخدنا من لغتهم واخدوا من لغتنا.
الله ينور عليك، مثلا كلمة آبلة وهي اصلها تركي (Abla) وهي معناها الاخت الكبري، وكلمة ابيه (Ağabey-Abi) وهو الاخ الكبير، لو تفتكر في الافلام الابيض والاسود دايمًا الاخوات الصغيرين بيقولوا للكبار ابيه وابله.
_صح وكانوا بيقولوا تيزه ونينه برضو.
(Hanım_Teyze) كانوا بيطلقوا علي النساء الكبار في المجتمع مع الاخذ بعين الاعتبار ان (Teyze) تدل علي الخالة برضو، ونينه (Nene) كانت بتتقال للجدة او اي ست كبيرة برضو بس معناها الاصلي جدة.
_يعني اغلب القاب زمان كانت تركية؟!
بالضبط زي عندك افندي (Efendi) بتتطلق علي الموظف التركي وكانت بتتقال زمان لأغلب الموظفين الحكوميين، دا غير القاب شغل كتير اصلها يعود للتركي.
_زي؟!
مثلا، بشمهندس (Başmühendis) وهو معناه كبير المهندسين، في مصر بتتقال لأي مهندس مش شرط كبير المهندسين بس،
جرنالجي (Jurnalci) معناها الصحفي ويجمع جرنالجية، وكانت بتتقال للي بيبيع الجرائد زمان،
حكيمباشي (Hekimbaşı) كبير الأطباء وهو من اللفظ التركي المركب رئيس الأطباء، وهو لفظ مندثر نوعًا ما،
خوجة (Hoca) ومعناه المعلم وهو لفظ مصري، كان متداولا في العامية المصرية حتى وقت قريب، وهتسمعه برضو في اغلب الافلام المصرية القديمة،
أنباشي (Onbaşı) بمعني رئيس العشيرة، وكان بيستخدم في فترة معينه كرتبة في اقسام الشرطة،
بشكاتب (Başkatip) بمعنى رئيس الكتبة(اللي هما كانوا بيكتبوا علي الالات بتاعة زمان)،
شاويش (Çavuş) وهو لفظ مأخوذ عن التركية لرتبة رقيب بالجيش والشرطة،
ترزي (Terzi) بمعني خياط دخل العامية المصرية،
كل دي كلمات صعب تستغرب نطقها وخصوصا لو بتحب الافلام القديمة.
_ايه دا كله؟!
_دا احنا اخدنا لغتهم بس!!
ولسه في تاني كتير.
_زي ايه؟!
البيت المصري اغلبه تركي مش بس كألقاب لكبار العيلة، انت من شويه قولت أوضة (Oda) اصلا كلمة تركية بمعني حجرة أو غرفة وبنجمعه في مصر بـ أوض، بانيو (Banyo) تطلق على وعاء الاستحمام، مع الاخذ في عين الاعتبار ان بانيو بالايطالي (bagno) يعني حمام كامل مش وعاء استحمام بس، بدروم (Bodrum) وهي حجرة تحت مستوى الأرض وهي كلمة من أصل يوناني، لكنها في العامية المصرية مأخوذ بصورته التركية.
_ ايه دا كله؟!
استني هبهرك لسه، تعرف ان بصمجي اللي بتطلق علي الاميين اللي مش بيعرفوا القراءه والكتابة اصله تركي؟!
_لا والله؟
اه والله، بصمة (Basmak) اللي هو أثر الإصبع وهو لفظ تركي اصلا وهو مخفف من المصدر التركي، بمعني انه اتحرف من نطقه الاصلي لبصمة عشان يكون سهل في النطق، فـبصمجي (Basmacı) هيكون اصلها ايه، اغريقي مثلا؟!!
_وايه تاني يا ام العريف؟!
تعرف ان في اكلات اصلها اصلا في النطق تركي؟!
_زي ايه مثلا؟!
بسطرمة (Bastırma) وهي لحم "فخذ مقدد" معالج بالثوم، بغاشة (Poğaça) وهي نوع من الحلوى وهو محرف نطقًا من اللففظ التركي الاصلي، شش طاووق (Şiştavuk) وتعني دجاج مشوي وهو من التركيب اللفظي التركي بالمعني نفسه.
_ تملي خليكي دوغري معايا وقولي اننا اخدنا اللغة كلها.
تعرف ان تملي ودوغري اصلهم تركي اصلا؟!
_كمان!!!
اه والله زي ما بقولك كده، كلمة تملي (Temelli) ومعناها دائمًا فهي من الألفاظ التركية المركبة بمعني الثابت، ويستخدم الناس في مصر لفظ دوغري (Doğru) في وصف الطريق او اسلوب الحديث أي مستقيم ومباشرة وهو تحريف للفظ التركي بنفس ذات المعني، و.....
_بس خلاص كده أنا اتصدمت بما فيه الكفاية.
يعني اسكت ومكملش؟!
_ياريت والله، وكده أنا عرفت اننا بنتكلم تركي وهيروغليفي.
وفي لغات تانية علي فكرة.
_زي ايه؟!
بعينك، مش أنت قولتلي اسكتي؟!
يبقي خليها المره اللي جايه بقي، كده كده كباية الشاي خلصت.
_بس استني يا عم حزومبل.
الشاي خُلص.
Comments